Draakoni tätoveeringuga tüdruk: 8 erinevust Rootsi originaali ja Ameerika uusversiooni vahel

Millist Filmi Näha?
 

Alates erinevatest pealkirjadest kuni erinevate esitusteni on filmi 'Lohetätoveeringuga tüdruk' Rootsi ja Ameerika töötlused üsna erinevad.





Steig Larrsoni raamatusarja esimene osa, Millennium , pealkirjaga Draakoni tätoveeringuga tüdruk , ilmus postuumselt 2005. aastal. Vaid 4 aastat hiljem kasutas filmitegija Niels Arden Oplev Larrsoni romaanide möirgavat edu, andes 2009. aastal välja esimese romaani adaptsiooni.






SEOTUD: Redditi andmetel 10 ebapopulaarset arvamust David Fincheri filmide kohta



kõndivad surnud miks Glenn suri

Kui Rootsi filmitegijad andsid samal aastal välja kaks järge, siis kaks aastat hiljem andis populaarne Ameerika filmitegija David Fincher välja ingliskeelse adaptsiooni, mille pealkiri oli ka Draakoni tätoveeringuga tüdruk . Kahel kohandusel on palju sarnasusi; need sarnasused ei takista siiski eksisteerimast iga versiooni keeruka loo omanäolise kohandusena, kuna igal filmil on oma ainulaadsed visuaalsed ja temaatilised elemendid.

Pealkirja jadad






2009. aasta pealkirjade jada Draakoni tätoveering Ekraanil on seeria peamiselt liikumatuid pilte, mis on seotud filmi süžeega. 2011. aasta versioon seevastu sisaldas pealkirja avamist, millel on 3D-liikuvad kujutised, mis on filmiga lõdvalt seotud.



Kahe pealkirjaseeria võrdluses on kohe näha, et 2011. aasta film ei ole küll üks parimaid välismaise filmi Ameerika uusversioone, kuid on muljetavaldavalt stiliseeritum kui Rootsi versioon. See Draakoni tätoveering pealkirjaseeria eelistab voolavat, keerukat graafikat, võrreldes originaali liikumatute õlimaalilaadsete kujutistega. See räägib 2011. aasta versiooni kaasaegsest tundest, hoolimata sellest, et see ilmus vaid kaks aastat pärast esimest.






Mikael Blomkvisti portreteerimine



Üks märgatavamaid erinevusi kahe versiooni vahel on mõlema peaosatäitja Mikael Blomkvisti kehastamine. Rootsi versiooni Michael Nyqvist kujutab tegelase väidetavalt vähem kaasatud versiooni võrreldes Daniel Craigi tegelasega, kes soovib kätte maksta neile, kes talle ülekohut tegid.

Üks Daniel Craigi seni parimaid rolle näeb tema Blomkvisti kehastuses koostööd Lisbeth Salanderiga, aidates tal keerulise mõistatuse ümber paljastada. Rootsi töötluses on Nyqvisti versioon Blomkvistist aga selline, mis aitab Salanderit suurema osa tööst vähem kaasata. Peamine erinevus seisneb selles, et Craigi versioon avastab Harrieti asukoha, samas kui Nyqvisti versioon ei paljasta saladust, vaid Salander.

Raamatu ustav kohandamine

Arvestades asjaolu, et mõlemad filmid põhinevad samal romaanil, on kohane analüüsida, milline adaptsioon on tõetruum. Kuigi võib väita, et 2009. aasta adaptatsioonis kasutatud rootsi keel ja näitlejad muudavad versiooni loomupäraselt truumaks, võib selle vastulausena tõstatada, et Ameerika adaptsioon on tegelikult romaani süžeele lähemal.

SEOTUD: 5 põnevusraamatut, mis on paremad kui filmid (ja 5, mis on üllatavalt hullemad)

2009. aasta filmi viimases stseenis näeb Salander, et Blomkvist on Erikaga õnnelik, varastab seejärel Wennerströmilt raha ja lendab päikeselisele saarele, võttes endale uue identiteedi. Ameerika adaptsioonis varastab Salander Wennerströmi raha ja film lõpeb sellega, et ta teeb Blomkvistile kingituse, kuni näeb teda Erikaga õnnelikuna. See võib olla väike muudatus, kuid see muudab Salanderi lõppu täielikult, kuna see on 2011. aasta filmis kurvem, mis sarnaneb romaani lõpuga.

Erinev kinematograafia

See võib olla väike erinevus, kuid originaali iga kohandamise operaatorid Millenium romaan esitasid oma tööd üksteisest erineval viisil. 2009. aasta versiooni operaator Eric Kress suhtus oma töösse peenelt, filmides filmi peaaegu nagu telesaadet. Võrdluseks, Ameerika versioon on täiesti filmilikum.

2011. aasta versioon Draakoni tätoveering on kahtlemata näide suurepärase operaatoritööga filmist, kus operaator Jeff Cronenweth kandideeris oma töö eest akadeemia auhinnale. Plahvatusstseenis on kaamera, mis liigub aeglaselt ümber Salanderi, kui ta seisab leekide ees, relv käes, tema tumedad riided kontrasteerivad ereda leekiga. Võrreldes sama stseeni vaieldamatult puuduliku kujutamisega rootsikeelses versioonis, annab see filmile rohkem filmilikku tunnet.

Harrieti paljastamine

Iga filmi (ja raamatu, millel need põhinevad) süžee põhiaspektiks on kaduva Harriet Vangeri mõistatus. 2009. aasta versioonis avastas Lisbeth, et Harriet võttis oma nõbu Anita nime ja elab Austraalias. 2011. aasta adaptatsioonis on paljastus sama, kuid Anita oli varem üles astunud tegelane, kes elas Londonis.

kas tuleb vampiiripäevikute 9. hooaeg

Kuigi on ilmne, et need paljastused on oma olemuselt sarnased, räägib see filmitegija David Fincheri tundlikkusest, et ta otsustas filmi alguses lisada stseeni Anitaga, et paljastamisele kaalu lisada. See oli edukas, sest paljastamine, et Anita on Harriet, on üks parimaid süžeepöördeid Fincheri filmides.

Lisbethi tagalugu

Lisbeth Salanderi tegelaskuju taustalugu on kõigis loo iteratsioonides varjatud saladustega. Märkimisväärne sündmus tema minevikus, mis annab ülevaate tema praegustest elutingimustest, on see, mis juhtus tema isaga. 2009. aasta versioonis on konkreetselt tagasivaatelises stseenis näidatud, et ta kallab ta bensiiniga ja põletab ta elusalt.

kas final fantasy 7 on Xbox One'is

SEOTUD: 10 järjepidevuse viga draakoni tätoveeringuga tüdrukus

2011. aasta kohandamisel Draakoni tätoveering , Lisbeth ütleb Mikaelile lihtsalt ilma ajendamata, et tappis oma isa asjalikul viisil. See on drastiline erinevus 2009. aasta versioonist, kus see on ilmselgelt sündmus, mida filmitegijad kavatsevad eelseisvates järgedes uurida. Ameerika versioonil pole tõenäoliselt kunagi võimalust uurida.

Kaabaka surm

Iga kohanduse lõpetav tegevusjada on tegelaskuju motivatsiooni osas üsna erinev. Aastatel 2009 Draakoni tätoveering , paljastatakse Martin Vanger kui mitme inimese tapja ja Harrieti vägivallatseja ning Lisbeth jälitab teda, kuni too kaldub teelt välja ja hukkub sõidukit haaravates leekides, kuna Lisbeth otsustab mitte aidata.

Võrreldes sellega, 2011. aasta versioon näeb Rooney Marat Salanderina (alahinnatud esituses), kes jälitab Vangerit, kuni too alla kukub, ja vaatamata sellele, et ta vihjab, et naine tapab ta, sureb Martin plahvatuses enne, kui tal on võimalus tema juurde pääseda. See muudab täielikult Lisbethi iseloomustust 2009. aasta versiooniga võrreldes, kuna erinevalt Rootsi versioonist ei selgu kunagi, kas ta teeks teo toime või mitte.

Lisbeth Salanderi portreteerimine

Lisbeth Salanderi tegelaskuju on vaieldamatult originaali kõige köitvam aspekt Draakoni tätoveeringuga tüdruk romaan, kus iga arvutihäkkerit, Noomi Rapace'i ja Rooney Marat kehastanud näitleja pälvis tema kehastamise eest mitmeid auhindu.

Tegelaste välimus on erinev, kusjuures Rapace'i versioon on lõppkokkuvõttes toretsevam kui Mara versioon, millel on suurem seljatätoveering ja gootilikumad riided. Need vastandlikud välimused kõnetavad ka nende erinevaid isiksusi, mis ilmneb kõige paremini stseenides, kus Salanderit varitsetakse metroojaamas. Rootsi kohanemises ründab teda mitu inimest, saavutades ülekaalu pudeliga vastu vehkides. 2011. aasta filmis seevastu näeb teda ründamas üks inimene, kes suudab pärast võitlust temast kõrvale hiilida. Rapace'i esitus on vaieldamatult julgem kui Mara oma, kes on vaoshoitum.

JÄRGMINE: IMDb andmetel 10 parimat Noomi Rapace'i filmi